By Karma-gliṅ-pa, Padma Sambhava, Gyurme Dorje, Graham Coleman, Thupten Jinpa, Bstan-ʼdzin-rgya-mtsho (Dalai Lama XIV)
One of many maximum works created by way of any tradition and overwhelmingly the main major of all Tibetan Buddhist texts within the West, The Tibetan publication of the lifeless has had a couple of unique translations, yet none encompassed the paintings in its entirety. Now, in a single of the year's most crucial publishing occasions, the full textual content has not just been made to be had in English yet in a translation of rather outstanding readability and wonder. With an introductory observation by means of His Holiness The Dalai Lama, who calls this translation "an notable accomplishment undertaken with nice care over decades" this whole version faithfully offers the insights and intentions of the unique paintings. It contains some of the most designated and compelling descriptions of the after-death country in global literature, exquisitely written practices that could remodel our adventure of lifestyle, information on supporting those people who are loss of life, and an inspirational viewpoint on dealing with bereavement. Translated with the shut help of best modern masters, together with HH Dilgo Khyentse Rinpoche, and discovered students comparable to Khamtrul Rinpoche and Zenkar Rinpoche, His Holiness the Dalai Lama says, "I wish that the profound insights contained during this paintings should be a resource of concept and help to many humans round the world."